Although Asian languages use both vertically and horizontally written text, vertical text is the more natural of the two. In vertical text, a line is a string of characters written from top to bottom, and each new line starts to the left of the previous line. Figure 42 shows an example of vertically written text.
Figure 42. Vertically Written Text (Japanese).
View figure. |
Chinese, Japanese, and other vertically written Asian languages represent words as characters or combinations of characters. Unlike English, these characters should be equally spaced from each other. Similar to a grid, each character should be aligned on a vertical line called a center line.
In vertically written text, the preedit string must be displayed vertically. You can do this with the on-the-spot method (see "Locating the Preedit Area"). On-the-spot character entry eases the implementation of an input method server for vertical writing.
The basic rule for vertical language applications is that you must display all pieces of data in the orientation that is correct for the user. Also, data input must be supported in the orientation that is natural for users.
Chinese and Japanese applications generally must use the national language for titles, instructions, headings, prompts, and other window controls, with the following exceptions:
An application may allow dynamic language selection. When the user chooses a new language, the headings, messages, and commands should adhere to the new language. For vertical languages, the application interface should reflect these vertical language guidelines. When the application contains a mixture of vertical and left-to-right language elements, the left-to-right elements follow the unmodified guidelines provided in the Style Guide Reference; the vertical language elements follow these vertical language guidelines.
If the application is multilingual, mention the language being used in the product information window. If the application allows dynamic language selection, mention the initial language in the product information window.
Use a vertical screen orientation for Chinese and Japanese applications. Thus the top of a window is the "begin" side, and the bottom is the "end" side. Lines of text begin with the rightmost line and continue leftward. Most references in the guidelines for left-to-right languages are true for Chinese and Japanese, with the understanding that the meaning of "top" and "right" (and "bottom" and "left") are interchanged for client areas, preedit areas, and some labels, text-display fields, and text-entry fields.
While vertical language interfaces seem to have exchanged the meaning of the words "top," "bottom," "left," and "right," the physical right and left are still the same. Thus the following have the same effect for Chinese and Japanese as for English:
Also, Ctrl PageUp must always scroll to the left and Ctrl PageDown to the right.
The appearance of a Chinese or Japanese window is the same as a corresponding English window, except that the orientation of the text in a client area is vertical instead of left-to-right.
In a vertical language environment, the user chooses the orientation of the screen and windows according to use, standards, or preferences.
Use the following guidelines for vertical screens and windows:
For more information, see "Vertical Text-Entry Fields".
In a vertical application, each field has an orientation that is defined by the application. By default, text-entry fields assume the same orientation as the client area's text field. According to the expected contents of the field, the application must define text entry as vertical (Chinese or Japanese textual data) or left to right (numeric data or English textual data).
Vertical text-entry fields differ from left-to-right text-entry fields in the following ways:
In most Asian language applications, the user must enter English letters to generate an equivalent Asian character. For example, in Chinese, the user enters a character by keying in a phonetic "word" (called PinYin) that is based on the English alphabet. Since many characters can match a phonetic approximation, it is essential to display all of the matching characters in the application's status area or preedit area. The user should be able to locate the correct character and select it quickly.
In general, the text cursor has the same appearance as described for left-to-right text except that it is rotated 90 degrees clockwise.